April 27, 2024

Bitter Betrayal Lyrics English Translation – Sonu Nigam

Sun Kabhi Shor Mere Dil Ki Pukar Ka Lyrics – Sonu Nigam

Bitter Betrayal Lyrics English Translation – Sonu Nigam Are Written By Yogesh. This Song Sung By Sonu Nigam. Music Is Given By Aditya Dev, Nikhil Vinay.

Song : Bitter Betrayals
Singer : Sonu Nigam
Lyrics : Yogesh
Music : Aditya Dev, Nikhil Vinay
Label : T-Series

Bitter Betrayal Lyrics English Translation – Sonu Nigam

नाज़ तेरे मरके भी
हंस के उठाए हैं
अश्कों के मोती
तेरी याद में बहाएं हैं

Proud Even After Your Death
Raised By Swans
Pearls Of Tears
There Are Tears In Your Memory

सुन कभी शोर मेरे
दिल की पुकार का
सुन कभी शोर मेरे
दिल की पुकार का

Ever Listen To My Noise
Of Heart’s Call
Ever Listen To My Noise
Of Heart’s Call

यार ने ही लूट लिया
घर यार का

It Was The Friend Who Robbed Me
Friend’s House

अच्छा सिला दिया
तूने मेरे प्यार का
अच्छा सिला दिया
तूने मेरे प्यार का

Stitched Well
You Of My Love
Stitched Well
You Of My Love

यार ने ही लूट लिया
घर यार का

It Was The Friend Who Robbed Me
Friend’s House

अच्छा सिला दिया
तूने मेरे प्यार का
अच्छा सिला दिया
तूने मेरे प्यार का

Stitched Well
You Of My Love
Stitched Well
You Of My Love

यार ने ही लूट लिया
घर यार का
अच्छा सिला दिया
तूने मेरे प्यार का

It Was The Friend Who Robbed Me
Friend’s House
Stitched Well
You Of My Love

अश्कों के माला
मेरे गले पहना के
खुश है वो घर
किसी और का बसा के

Garland Of Tears
Around My Neck
That Home Is Happy
Someone Else’s House

अश्कों की माला
मेरे गले पहना के
खुश है वो घर
किसी और का बसा के

Garland Of Tears
Around My Neck
That Home Is Happy
Someone Else’s House

कर दिया खून देखो
मेरे ऐतबार का
कर दिया खून देखो
मेरे ऐतबार का

Look At The Blood
Of My Trust
Look At The Blood
Of My Trust

यार ने ही लूट लिया
घर यार का

It Was The Friend Who Robbed Me
Friend’s House

अच्छा सिला दिया
तूने मेरे प्यार का
अच्छा सिला दिया
तूने मेरे प्यार का

Stitched Well
You Of My Love
Stitched Well
You Of My Love

यार ने ही लूट लिया
घर यार का
अच्छा सिला दिया
तूने मेरे प्यार का

It Was The Friend Who Robbed Me
Friend’s House
Stitched Well
You Of My Love

न दिन को सुकून है शाफ़िर
न रात को सुकून है
ये कैसा हमपे उमर
इश्क़ का जुनून है

There Is No Peace In The Day, Shafir
There Is No Peace At Night
What Kind Of Age Is This?
Is The Passion Of Love

जो रचायें है तूने
हाथ मेहंदी से
वो मेहंदी नहीं है
मेरे दिल का खून है

What You Have Created
Hand Mehndi
That Is Not Henna
My Heart’s Blood